“ATOMIC HABIT” ASARINING INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMASINI QIYOSIY TAHLILI
Keywords:
tarjima tahlili, ekvivalentlik, transformatsiya, leksik uslub, madaniy realiyalar, idiomalar, Atomic HabitsAbstract
Ushbu maqolada James Clear’ning “Atomic Habits” asarining ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi qiyosiy jihatdan tahlil qilingan. Tadqiqotda tarjimada qo‘llanilgan leksik, grammatik va pragmatik transformatsiyalar hamda ularning ma’no va uslubiy ta’siri yoritilgan. Asarda uchraydigan ilmiy va motivatsion atamalar, madaniy realiyalar va idiomalarning tarjima usullari tahlil qilingan. Shuningdek, tarjimada ekvivalentlik darajasi va muallif uslubini saqlab qolish masalalariga alohida e’tibor qaratilgan. Maqolada asl matn mazmuni va ta’sir kuchini tarjima orqali yetkazishdagi muammolar hamda ularning yechimlari ko‘rsatilgan