“ATOMIC HABIT” ASARINING INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMASINI QIYOSIY TAHLILI

Authors

  • Xhaitmurodova Sevinch Alisherovna Termiz davlat pedagogika instituti sevinchkhaitmurodova@gmail.com Author
  • Solijonov Jo’raali Kamoljonovich Ilmiy rahbar Author

Keywords:

tarjima tahlili, ekvivalentlik, transformatsiya, leksik uslub, madaniy realiyalar, idiomalar, Atomic Habits

Abstract

Ushbu maqolada James Clear’ning “Atomic Habits” asarining ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjimasi qiyosiy jihatdan tahlil qilingan. Tadqiqotda tarjimada qo‘llanilgan leksik, grammatik va pragmatik transformatsiyalar hamda ularning ma’no va uslubiy ta’siri yoritilgan. Asarda uchraydigan ilmiy va motivatsion atamalar, madaniy realiyalar va idiomalarning tarjima usullari tahlil qilingan. Shuningdek, tarjimada ekvivalentlik darajasi va muallif uslubini saqlab qolish masalalariga alohida e’tibor qaratilgan. Maqolada asl matn mazmuni va ta’sir kuchini tarjima orqali yetkazishdagi muammolar hamda ularning yechimlari ko‘rsatilgan

Downloads

Published

24-12-2025

How to Cite

“ATOMIC HABIT” ASARINING INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMASINI QIYOSIY TAHLILI. (2025). ZAMONAVIY ILM-FAN VA TADQIQOTLAR: MUAMMO VA YECHIMLAR, 2(5), 231-236. https://innoworld.net/index.php/ziftmy/article/view/1578